รายละเอียดของรายวิชา
ชื่อสถาบัน มหาวิทยาลัยราชภัฏจันทรเกษม
คณะ / คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์
ภาควิชา / ภาคมนุษย์ศาสตร์สาขาวิชาภาษาอังกฤษธุรกิจ
ปฏิทินและตารางสอนของ อาจารย์ ปาริชาติ ฉิมคล้าย คลิกเข้าดูที่นี่
อีเมลติดต่อ : jeedjardnarak4@gmail.com
หมวดที่ 1
ข้อมูลทั่วไป 1. รหัสและชื่อวิชา
BENG 3701 การแปลภาษาอังกฤษธุรกิจ
1.1 คุณธรรม จริยธรรมที่ต้องพัฒนา
3. ทักษะทางปัญญา
3.1 ทักษะทางปัญญาที่ต้องพัฒนา
การพัฒนาทักษะการคิดอย่างป็นระบบ มีการวิเคราะหืปัญหาและสถานการณ์ต่างๆอย่างเป็นระบบ
3.2 วิธีการสอน
1. การบรรยาย (Lecture)
2. กิจกรรมการฝึกแปล(Translating)
3. มอบหมายงาน แบบฝึกหัด และจัดกิจกรรมเสริมทักษะต่างๆภายในห้องเรียน (Exercise& in-class Activities)
3.3 วิธีการประเมินผล
- สอบกลางภาค
- สอบย่อย
- สอบปลายภาค
2. ทักษะความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและความรับผิดชอบ
4.1 ทักษะความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและความรับผิดชอบที่ต้องพัฒนา
- พัฒนาทักษะการสร้างสัมพันธภาพระหว่างผู้เรียนด้วยกัน
- พัฒนความเป็นผู้นำและผู้ตามในการทำงานร่วมกับผู้อื่น
- พัฒนาการเรียนรู้ด้วยตนเองอย่างสม่ำเสมอ
4.2 วิธีการสอน
- รายงานที่นำเสนอ พฤติกรรมการทำงานเป็นกลุ่ม และการจับคู่ทำงาน
- รายงานการศึกษาด้วยตนเอง
2. จำนวนหน่วยกิต (ทฤษฏี-ปฏิบัติ-ศึกษาด้วยตนเอง)
3 หน่วยกิต (3-0-6)
3. หลักสูตร และประเภทของรายวิชา
3. หลักสูตร และประเภทของรายวิชา
ศิลปศาสตรบัณฑิต สาขาภาษาอังกฤษธุรกิจ
มนุษย์ศาสตร์และสังคมศาสตร์สาขาวิชาภาษาอังกฤษธุรกิจ
4. อาจารย์ผู้รับผิดชอบรายวิชาและอาจารย์ผู้สอน
อาจารย์ ปาริชาติ ฉิมคล้าย
5. ภาคการศึกษา/ชั้นปีที่เรียน
ภาคการศึกษาที่ 1/ ชั้นปีที่ 3
4. อาจารย์ผู้รับผิดชอบรายวิชาและอาจารย์ผู้สอน
อาจารย์ ปาริชาติ ฉิมคล้าย
5. ภาคการศึกษา/ชั้นปีที่เรียน
ภาคการศึกษาที่ 1/ ชั้นปีที่ 3
6. สถานที่เรียน
คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏจันทรเกษม
1. เพื่อให้นักศึกษาได้พัฒนาทักษะทั้งทางภาษาอังกฤษและภาษาไทย อันเป็นทักษะที่มีความจำเป็นต่อการแปล
2. เพื่อให้นักศึกษารู้สึกกลวิธีการวิเคราะห์โครงสร้างภาษาทั้งภาษาอังกฤษและภาษาไทย เพื่อให้การแปลงานออกมาในรูปแบบที่ถูกต้องและเป็นที่ยอมรับ
3. เพื่อฝึกฝนนักศึกษาให้รู้จักการปรับบทแปลได้ด้วยตนเอง อันเป็นทักษะที่มีความจำเป็นต่อการแปลให้ออกมาอย่างมีประสิทธิภาพ
2. วัตถุประสงค์ในการพัฒนา/ปรับปรุงรายวิชา
1.เพื่อให้มีความทันสมัยหรือมีความเป็นปัจจุบัน โดยเฉพาะการเรียนรู้จักงานแปลที่มีอยู่หลากหลายประเภทในปัจจุบัน
2. เพื่อให้ผู้เรียนมีความรู้ที่กว้างไกลในภาษาที่นำมาใช้ในเอกสารทางธุรกิจหลากหลายประเภท
หมวดที่ 3
ลักษณะและการดำเนินการ
1. คำอธิบายรายวิชา
ศึกษาหลักการแปลและทฤษฎีการแปลเอกสาร ทั้งการแปลภาษาอังกฤษและการแปลภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย อีกทั้งนักศึกษาในหลักสูตรจะได้ฝึกฝนและลงมือปฏิบัติในการแปลเอกสารทางธุรกิจ หลากหลายประเภทจริง เช่น ข่าวธุรกิจ โฆษณา การประชาสัมพันธ์ ฉลาก คู่มือ ตลอดจนข่าวสารธุรกิจทั่วไปทางอินเตอร์เน็ต
2 จำนวนชั่วโมงที่ใช้ต่อภาคการศึกษา
หมวดที่ 4
การพัฒนาการเรียนรู้ของนักศึกษา
1. คุณธรรม จริยธรรม
คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏจันทรเกษม
หมวดที่ 2
1. จุดมุ่งหมายและวัตถุประสงค์
1. เพื่อให้นักศึกษาได้พัฒนาทักษะทั้งทางภาษาอังกฤษและภาษาไทย อันเป็นทักษะที่มีความจำเป็นต่อการแปล
2. เพื่อให้นักศึกษารู้สึกกลวิธีการวิเคราะห์โครงสร้างภาษาทั้งภาษาอังกฤษและภาษาไทย เพื่อให้การแปลงานออกมาในรูปแบบที่ถูกต้องและเป็นที่ยอมรับ
3. เพื่อฝึกฝนนักศึกษาให้รู้จักการปรับบทแปลได้ด้วยตนเอง อันเป็นทักษะที่มีความจำเป็นต่อการแปลให้ออกมาอย่างมีประสิทธิภาพ
2. วัตถุประสงค์ในการพัฒนา/ปรับปรุงรายวิชา
1.เพื่อให้มีความทันสมัยหรือมีความเป็นปัจจุบัน โดยเฉพาะการเรียนรู้จักงานแปลที่มีอยู่หลากหลายประเภทในปัจจุบัน
2. เพื่อให้ผู้เรียนมีความรู้ที่กว้างไกลในภาษาที่นำมาใช้ในเอกสารทางธุรกิจหลากหลายประเภท
หมวดที่ 3
ลักษณะและการดำเนินการ
1. คำอธิบายรายวิชา
ศึกษาหลักการแปลและทฤษฎีการแปลเอกสาร ทั้งการแปลภาษาอังกฤษและการแปลภาษาอังกฤษให้เป็นภาษาไทย อีกทั้งนักศึกษาในหลักสูตรจะได้ฝึกฝนและลงมือปฏิบัติในการแปลเอกสารทางธุรกิจ หลากหลายประเภทจริง เช่น ข่าวธุรกิจ โฆษณา การประชาสัมพันธ์ ฉลาก คู่มือ ตลอดจนข่าวสารธุรกิจทั่วไปทางอินเตอร์เน็ต
2 จำนวนชั่วโมงที่ใช้ต่อภาคการศึกษา
บรรยาย | สอนเสริม |
การฝึกปฏิบัติ/งาน
ภาคสนาม/การฝึกงาน
|
การศึกษาด้วยตนเอง |
บรรยาย 3 ชั่วโมงต่อ ภาคการศึกษา |
สอนเสริมตามความต้องการของนักศึกษาเฉพาะราย |
-
|
6 คาบ/สัปดาห์ |
3 จำนวนชั่วโมงต่อสัปดาห์ที่อาจารย์ให้คำปรึกษาและแนะนำทางวิชาการแก่นักศึกษาเป็นรายบุคคล
- อาจารย์จัดเวลาให้คำปรึกษาเป็นรายบุคคล หรือรายกลุ่มตามความต้องการ 3 ชั่วโมง/ สัปดาห์
การพัฒนาการเรียนรู้ของนักศึกษา
1. คุณธรรม จริยธรรม
1.1 คุณธรรม จริยธรรมที่ต้องพัฒนา
- พัฒนาผู้เรียนให้มีความรับผิดชอบ มีจรรยาบรรณ มีวินัยในวิชาชีพ
- พัฒนาผู้เรียนให้มีความซื่อสัตย์ในการให้การบริการต่อผู้มารับบริการ ตลอดจนมีภาวะความเป็นผู้นำ สามารถทำงานเป็นทีม
- พัฒนาให้ผู้เรียนเคารพและรับฟังความคิดเห็นของผู้อื่น รวมทั้งเคารพคุณค่าและศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์
1.2 วิธีการสอน
- พัฒนาผู้เรียนให้มีความซื่อสัตย์ในการให้การบริการต่อผู้มารับบริการ ตลอดจนมีภาวะความเป็นผู้นำ สามารถทำงานเป็นทีม
- พัฒนาให้ผู้เรียนเคารพและรับฟังความคิดเห็นของผู้อื่น รวมทั้งเคารพคุณค่าและศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์
1.2 วิธีการสอน
- บรรยายหน้าชั้นเรียน
- อภิปรายกลุ่ม
- ลงมือปฎิบัติการแปลเอกสารหลากหลายประเภท
1.3 วิธีการประเมินผล
- อภิปรายกลุ่ม
- ลงมือปฎิบัติการแปลเอกสารหลากหลายประเภท
1.3 วิธีการประเมินผล
- การเข้าชั้นเรียน การส่งงานที่ได้รับมอบหมาย
- ประเมินผลการนำเสนองานหน้าชั้นเรียน
- การทดสอบแปลเอกสารเป็นรายบุคคล
2. ความรู้
2.1 ความรู้ที่ต้องได้รับ
ความรู้ด้านหลักการและทฤษฎีการแปล กระบวนการแปล ตั้งแต่การแปลระดับหน่วยคำ วลีประโยค อนุประโยค ประโยค ตลอดจนเอกสารที่มีความยาวหลายหน้ากระดาษ ตามกลวิธีของกระบวนการแปลที่นักศึกษาได้เรียนมา รู้จักวิเคราะห์ประโยค โครงสร้างประโยค ทั้งภาษาอังกฤษ และภาษาไทย และสามารถนำความรู้มาปรับใช้กับการแปลเอกสารอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับทางธุรกิจได้
2.2 วิธีการสอน
- การมอบหมายงานให้นักศึกษา
- การอภิปรายกลุ่มย่อย กลุ่มใหญ่
- การนำเสนองาน แนวคิดเกี่ยวกับหัวข้อที่เรียน
2.3 วิธีการประเมินผล
- สอบกลางภาค
- สอบย่อย
- สอบปลายภาค
- ประเมินผลการนำเสนองานหน้าชั้นเรียน
- การทดสอบแปลเอกสารเป็นรายบุคคล
2. ความรู้
2.1 ความรู้ที่ต้องได้รับ
ความรู้ด้านหลักการและทฤษฎีการแปล กระบวนการแปล ตั้งแต่การแปลระดับหน่วยคำ วลีประโยค อนุประโยค ประโยค ตลอดจนเอกสารที่มีความยาวหลายหน้ากระดาษ ตามกลวิธีของกระบวนการแปลที่นักศึกษาได้เรียนมา รู้จักวิเคราะห์ประโยค โครงสร้างประโยค ทั้งภาษาอังกฤษ และภาษาไทย และสามารถนำความรู้มาปรับใช้กับการแปลเอกสารอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับทางธุรกิจได้
2.2 วิธีการสอน
- การมอบหมายงานให้นักศึกษา
- การอภิปรายกลุ่มย่อย กลุ่มใหญ่
- การนำเสนองาน แนวคิดเกี่ยวกับหัวข้อที่เรียน
2.3 วิธีการประเมินผล
- สอบกลางภาค
- สอบย่อย
- สอบปลายภาค
3.1 ทักษะทางปัญญาที่ต้องพัฒนา
การพัฒนาทักษะการคิดอย่างป็นระบบ มีการวิเคราะหืปัญหาและสถานการณ์ต่างๆอย่างเป็นระบบ
3.2 วิธีการสอน
1. การบรรยาย (Lecture)
2. กิจกรรมการฝึกแปล(Translating)
3. มอบหมายงาน แบบฝึกหัด และจัดกิจกรรมเสริมทักษะต่างๆภายในห้องเรียน (Exercise& in-class Activities)
3.3 วิธีการประเมินผล
- สอบกลางภาค
- สอบย่อย
- สอบปลายภาค
2. ทักษะความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและความรับผิดชอบ
4.1 ทักษะความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและความรับผิดชอบที่ต้องพัฒนา
- พัฒนาทักษะการสร้างสัมพันธภาพระหว่างผู้เรียนด้วยกัน
- พัฒนความเป็นผู้นำและผู้ตามในการทำงานร่วมกับผู้อื่น
- พัฒนาการเรียนรู้ด้วยตนเองอย่างสม่ำเสมอ
4.2 วิธีการสอน
- รายงานที่นำเสนอ พฤติกรรมการทำงานเป็นกลุ่ม และการจับคู่ทำงาน
- รายงานการศึกษาด้วยตนเอง
4.3 วิธีการประเมินผล
- ประเมินตนเองและเพื่อนด้วยแบบฟอร์มที่กำหนด
- รายงานที่นำเสนอและพฤติกรรมการทำงานเป็นกลุ่ม และการจับคู่ทำงาน
- รายงานการศึกษาด้วยตนเอง
5. ทักษะการวิเคราะห์เชิงตัวเลข การสื่อสาร และการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศ
5.1 ทักษะการวิเคราะห์เชิงตัวเลข การสื่อสาร และการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศที่ต้องพัฒนา
- พัฒนาทักษะในการสื่อสารโดยเฉพาะการเขียน จากการศึกษาโครงสร้างและหลักการใช้
ภาษาอังกฤษธุรกิจ
- พัฒนาทักษะในการสืบค้นข้อมูล ทางอินเตอร์เน็ต เพิ่มเติม
- พัฒนาทักษะในการสืบค้นข้อมูล ทางอินเตอร์เน็ต เพิ่มเติม
- มอบหมายงานให้ผู้เรียนได้ทำการสืบค้นข้อมูลและนำมาเสนอหน้าชั้นเรียนได้
- นำเสนองานพร้อมกับการใช้เทคโนโลยีที่เหมาะสม
5.3 วิธีการประเมิน
- การทำรายงาน และนำเสนอผ่านเทคโนโลยี - การมีส่วนร่วมในการนำเสนอ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น